Kamis, 13 November 2014

English Literature:A Semantic Analysis of the English Translation of surah Al-Mulk” by A. Yusuf Ali



CHAPTER I INTRODUCTION
This following chapter presents
the background of the study, statement of the problem, objective of the study, significance
of the study, scope of the study and definition
of key terms.
1.1.Background of the Study Lexical semantics is a subfield of
linguistics. Itis the study of how and what the words of a language denote. Words may
either betaken to denote things in the world,
or concepts depending on the particular approach to lexical semantics.
Lexical semantics examines the
relationship betweenword and meanings. The words are sometimes called lexical items or
lexemes, the unity of lexicon. The lexemes
itself means the minimal distinctive unit in semantic system of a language.
Semantic is one of the branches
of linguistics studying about the meaning and it is considered as a major branch of
linguistics devoted to the study of meaning in language (Crystal, 1991:310). Study of meaning
is much needed for those who want to be
a good speaker or writer to express their ideas.
The Qurán is message from Allah
to humanity. It wastransmitted to us in a chain starting from the Almighty himself to
the angel Gabriel to the prophet Muhammad
(May peace and blessing of Allah be upon him) is pieces over period spanning approximately 23 years (610 CE – 622
CE). The prophet (May peace and
blessing of Allah be upon him) was 40 years oldwhen Qurán began to be revealed him, and he was 63 when the
revelation wascompleted. As Allah says in the Holy Qurán: A book which we have revealed
to you (Muhammad) so that you may lead
the people out from darkness in to the light by their lords leave to the path of the Al-mighty, the praise worthy.
The language of the original
message was Arabic, but it was having been translated in to many other languages.
(http://www.vsc.edu/dept/MSA/Quran/).
Allah has guaranteed that he will
protect Qurán from human tempering, and today’s
readers can find exact copies of it all over the world. The Qurán today is the same as the Qurán revealed to Muhammad
(May peace and blessing of Allah be upon
him).
The language of the holy Qurán is
different with the other, it has special thing.
Holy Qurán has a great grammar
that is always amazeby every one who reads or hear it even the non- Moslems. It is one of
particularizes of holy Qurán there are 114
surah on holy Qurán, but there the writer choose Surah Al-Mulk. This Surah is one of the early Meccan revelations. 'Surah
al Mulk is the protector from the torment
of the grave'.A Surah which will plead for its reciter till it causes him to enter paradise.
In this study, the researcher will
not research it in Arabic language but she will analyze the English translation of Surah
Al-Mulk byA. Yusuf Ali. The interpretation
which is easy to understand, clearlyand purely in it real form deviating from the original interpretation.
Actually, the previous researchers have
already conducted the study in the same
field such as Ahmadin (2002), in his study entitled “Semantic Analysis on the Meaning of Glorious Qur’án” by Marmaduke
Pickthall. He discussed about the kinds
of meaning, the translation method and the way Picklhall followed the criteria used by MCIS in Pickthal’s book, and
Lina Hanifiyah (2003), in her study entitled
“Semantic Analysis in The Translation of Surah Maryam by Marmaduke Pictkhall. She discussed about kinds of
meaning used in the translation of “Surah Maryam ” by Marmaduke Pictkhall and the
message involved in that surah. And here
the writer has to research at same study but more specific, and the writer have different object that is Surah Al-Mulk.
The reason of the writer chooses
to discuss about Surah Al-Mulk because the message of surah Al-Mulk, which is explained
about the universe in which we lives is
a most well organized and fortified Kingdom in which we cannot detect any fault, any weakness or flaw, and the
punishmentfor the people who reject Allah,
the reward for anyone who believe Allah.
1.2. Statement of the Problem Based on background of the study in the
preceding discussion the following research
problem is formulated as follows: what kinds of lexical meanings are found in the English translation of Surah
Al-Mulk by A. Yusuf Ali? 1.3. Objective of the Study This study is intended to describe: The kinds
of lexical meanings are found in the
English translation of Surah Al-Mulk by A. Yusuf Ali? 1.4. Significance of the Study The result of this study are expected to be
useful and give a new information to the
semantic study especially about the kinds oflexical meaning founds on the English translation of “Surah Al-Mulk” by A.
YusufAli This analysis may be valuable
for those who want todeeper their knowledge in understanding of lexical meanings used in
translation of Surah “Al-Mulk”.
Practically, the result of this
study is hoped to give a contribution to the learners who are interested in this study and to know
the lexical meanings from the Holy Qur’an.
1.5. Scope of the Study This study is focused on investigating the
lexical meanings of the translation of
surah “Al-Mulk” by A. Yusuf Ali. Surah Al-Mulk consists of 30 verses, the writer limits her research on the lexical
meanings found on translation of Surah “Al-Mulk”,
they are synonym, antonym, denotation, and connotation.
1.6. Definition of Key Terms To avoid ambiguity and misunderstanding, the
writerwould like to clarify the meaning
of the words used in the title of this study and some words considered as the keywords. Those definitions are: Semantics: Is one of the branches of
linguistics studying about the meaning and it is considered as a major branch of linguistics
devoted to the study of meaning in language.
Translation: Rendering the
meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.
Surah Al-Mulk: It is 67st from
Quran, This Surah consists of 30 verses, and this surah is one of the early Meccan revelations.
This surah explain the universe in which
we lives is a most well organized and fortified Kingdom in which we cannot detect any fault, any weakness or flaw,
and the punishment for the disbelievers
of Allah, the reward for who believe of Allah.
A. Yusuf Ali: A famous
translator, respected intellectual in India, and journalist.
CHAPTER II REVIEW OF THE RELATED LITERATURE This chapter present about semantic, meaning
(lexical meaning, sentence and utterance
meaning, discourse meaning), surah Al-Mulk, translation, biography of A. Yusuf Ali, previous study.

English Literature:A Semantic Analysis of the English Translation of surah Al-Mulk” by A. Yusuf Ali

Downloads PDF Version>>>>>>>Click Here







Share

& Comment

0 komentar:

Posting Komentar

 

Copyright © 2015 Jual Skripsi Eceran™ is a registered trademark.

Designed by Templateism. Hosted on Blogger Platform.